?

Log in

No account? Create an account

Назад | Вперед

Это свершилось

The Tarot Café перевели и месяц назад вышел последний том на русском языке. В общем, редко когда мне манга так нравилась на английском, а потом ещё и в русском переводе. Спасибо comic factory за перевод. На MAL я поставила твердую девятку, а тут чуть-чуть подробнее, чем же она так хороша именно для меня.
"Кафе "Таро" - классическая корейская манга (или манхва тогда уж?) со всеми атрибутами: традиционно анимешными мордочками и достаточно классической рисовкой фигуры, лево-правая ориентация чтения, множественные градиенты и орнаменты в качестве заливки. Центральным персонажем манги стала хозяйка кафе "Таро", добрая ведьма, обреченная в следствие роковых обстоятельств на вечную жизнь. Бессмертие стало для Памелы проклятием, поскольку, обретя его, она потеряла своего возлюбленного дракона с полным смысла и пафоса именем Эш (хорошо, что его не перевели, а то некоторые переводы непереводимых действий вроде "дёрг-дёрг", меня немного утомили). Незадачливый демон, представившийся Памеле как Беллус, предложил её договор: он поможет ей умереть и отправиться на небеса к Эшу, если она соберет для него бусины и камни из некогда утерянного ожерелья другого могущественного демона - Бериала. Компоненты ожерелья в свое время разлетелись по всему свету, притянувшись к различным магическим существам. Многие из них нуждаются в помощи Памелы. Если сами не догадываются - Беллус всегда найдется куда направить Ланон Ши или Древесного Духа в случае беды. А также защитить Памелу, если она вдруг попадет в беду. Все эти и многие другие персонажи приходят в кафе "Таро" и получают консультацию Памелы. Естественно, чем ближе к моменту исполнения договора, тем больше накал страстей и все больше интриг раскрывается. Поэтому спойлеров не будет: пусть Памела сама разбирается со своими драконами и демонами.
Манга наполнена более или менее реалистичными раскладами Таро с общими значениями карт и толкованиями гадалки. Отдельный вопрос - используемая колода. У Памелы есть одна колода, которой она пользуется большую часть времени, видимо, нарисованная Пак специально по случаю, вдохновившись эстетикой Арт Нуво. Вот так выглядит в ней королева мечей.

Являющийся однажды Памеле призрак матери, погибшей в средневековой Шотландии гадает на Марсельском Таро. Также каждая глава сопровождается одной или двумя картами из реальных колод других художников (на которых автор сохраняет ссылки), модифицированными с учетом истории. Так, например, выглядит 4 пентаклей из колоды Арт Нуво с ревнивым султаном в главной роли.

Вообще, Арт Нуво Пак удается как-то особенно хорошо.
Из особых недостатков: собственно, основная сложность manhwa заключается в обманчивой одноликости персонажей: поскольку чрезмерно реальная рисовка тел и фонов у меня напрочь отбивает способность различать мультяшные лица, способность узнавать главных героев с первого раза выработалась лишь при повторном прочтении от 1 до последнего тома. Впрочем, недостаток этот легко пережить, с учетом всех достоинств и того, что действительно красиво.
Существует так же сайд-проект "The Tarot Café Novel: The Wild Hunt", которая нарисована Пак, а вот автор истории - Чандра Руни. В ней обещают гадание на "Таро Галерея" и побочных персонажей. Действие происходит в то же время, что и основные события "Таро "Кафе". Так что однозначно в вишлист.
вишлист: Татьяна ДраКошка Лапшина / The Tarot Café Novel: The Wild Hunt

The Tarot Café Novel: The Wild Hunt

http://www.amazon.com/Tarot-Cafe-Nove...

Почитать на русском можно тут, а также приобрести в крупных книжных магазинах.
promo ta september 3, 14:03 Leave a comment
Buy for 50 tokens
Обнаружила, что моя запись про меня-психолога изрядно устарела. Пришло время обновить. И так на момент начала 2017 года меня все еще зовут Татьяна. И я занимаюсь индивидуальным психологическим консультированием и гештальт-терапией. То есть разговариваю с людьми один-на-один, чтобы вместе обсудить…

Comments

( Уже высказались: 8 — Высказаться )
mourningtea
Dec. 7th, 2010 01:29 pm (UTC)
Только фамилия автора все-таки Пак, а не Парк. Это косяк английской транскрипции, я бы не стала его перенимать. 박상선 - Пак Сансон.

Edited at 2010-12-07 01:31 pm (UTC)
ta
Dec. 7th, 2010 08:39 pm (UTC)
Спасибо, сейчас поправлю
rsidhe
Dec. 7th, 2010 02:36 pm (UTC)
Хм, Памела (а это же Пэм на обложке The Wild Hunt, да?) с розовыми волосами - есть странное Х)

Пять томиков на полке стоят, надо докупить, что ли..
Хотя читано все :)
ta
Dec. 7th, 2010 08:40 pm (UTC)
в релизе написано, что это манга про других персонажей, которые лишь частично пересекаются с основной линейкой Таро Кафе. Так что может быть и не она
varezka
Dec. 7th, 2010 03:23 pm (UTC)
Надо будет почитать, спасибо :)
toyushka
Dec. 7th, 2010 08:32 pm (UTC)
извините, я не поняла...
у меня 7 книжек The Tarot Café,
а "The Tarot Café Novel: The Wild Hunt" в бумажном издании есть? я не видела
ta
Dec. 7th, 2010 08:39 pm (UTC)
Оно не переводилось официально. В бумажном есть на англ.
julia_denisova
Dec. 8th, 2010 07:56 am (UTC)
Вообще все "дёрг дёрг", "руть-круть" и "тлк-толк" действительно обязаны переводится.
Лично мы это делаем без знания языка вручную визуально по таблице соответствий, что похоже на ад %)))
( Уже высказались: 8 — Высказаться )